日文中汉字为什么不用平假名写?

发布于2022-01-03 18:39:42

RT

5个回答
admin
网友回答2022-01-03
教我们选修课的老师说比较方便= = 而且很多时候一样的假名对应的是不一样的汉字 “鼻”和“花”(我用日语输入法打出来的)都读"はな",如果你直接写的话你知道它是哪个意思呢.. 下面是我找到的资料.. 没有假名之前,日本人发明的汉字训读。也就是用汉字充当音标。唐代的时候,还没有假名这种东西呢。 日语中由汉字组成的词,在意义上有一部分与现代汉语(现代汉文)中的词有少许差异。这里面有两个因素:一是现 代汉语(现代汉文)和古汉语(古汉文)中的词的差异。古汉语(古汉文)多是单字成词,现代汉语(现代汉文)多是双字成词;二是古汉语(古汉文)的词传到日 本后的词义在日本发生部分演变造成的差异。总的来说,越是不常用的词,那么这种所谓的日语(日文)中的词越可以直接按照古汉语(古汉文)理解及拼读。因为 这些词都是由汉字组成的。
admin
网友回答2022-01-03

。。。

这……很无奈啊。

日语的文字的组成就是由汉字和日文啊

通常

名词都是用汉字

动词是1,2汉字配合假名

而副词 助词往往都是假名。

这样组合起来

一句话里就什么都有了啊

admin
网友回答2022-01-03
平假名一般用来书写广告和外来语 可到百科查
admin
网友回答2022-01-03
LS= =一般用来书写外来语的是片假名 好吧.. 为什么不用平假名写汉字这个问题.. 其实你可以理解为 为什么中文不用拼音代替汉字.. 说明白一些就是.. 比如よびます叫 よみます读 是不同的意思 但是在动词ます形变て形时 都变成了よんで 这样就无法区分意思了 但是书写上一个是呼びます 一个是读みます 就可以区分出来.. 口语上的话 可以凭意思理解
admin
网友回答2022-01-03
其实也可以,只是自古以来成了习惯。有些日语书里,有在汉字上面标上假名的。

回到
顶部