daffodil这首英语诗

发布于2022-02-21 22:32:45

我要看daffodil英语诗的原文

1个回答
admin
网友回答2022-02-21
THE DAFFODILS I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host,of golden daffodils, Beside the lake,beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze. Continuous as the stars that shine And twinkle on the milky way, They stretched in never-|ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance Tossing their heads in sprightly dance. The waves beside them danced,but they Out\|did the sparkling waves in glee: A Poet could not but be gay In such a jocund company! I gazed—and gazed—but little thought What wealth the show to me had brought: For oft,when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils. W.WORDSWORTH. 咏水仙 我好似一朵孤独的流云, 高高地飘游在山谷之上, 突然我看见一大片鲜花, 是金色的水仙遍地开放, 它们开在湖畔,开在树下, 它们随风嬉舞,随风波荡。 它们密集如银河的星星, 像群星在闪烁一片晶莹; 它们沿着海湾向前伸展, 通往远方仿佛无穷无尽; 一眼看去就有千朵万朵, 万花摇首舞得多么高兴。 粼粼湖波也在近旁欢跳, 却不如这水仙舞得轻俏; 诗人遇见这快乐的旅伴, 又怎能不感到欣喜雀跃; 我久久凝视——却未领悟; 这景象所给我的精神至宝。 后来多少次我郁郁独卧, 感到百无聊赖心灵空漠; 这景象便在脑海中闪现, 多少次安慰过我的寂寞; 我的心又随水仙跳起舞来, 我的心又重新充满了欢乐。

回到
顶部