日语我喜欢你怎么说?

发布于2022-03-02 09:34:57
5个回答
admin
网友回答2022-03-02
日语中表达“我喜欢你”的说法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等, “こと”在这里没有具体的含义,也可简单说成“好きだ”,罗马音为“su ki da”。 程度更进一层的表达有“大好きだよ”,“我很喜欢你”。 搜狗问问 扩展资料 「君が好き」是标准语,而「君を好き」是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。 有很多东京的人,明明说的是新东京方言,却认为自己说得是标准语。实际上,很多人在使用时,对「君が好き」和「君を好き」的区别不是很清楚。的确,这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。 但是,在撰写很多人会读的文章时,使用「君が好き」会给人一点“优雅”的感觉。而「君を好き」是口语表达,可能会给人一点“俗语”的感觉。 「~がきらい/~をきらい」「~がほしい/~をほしい」「~ができる/~をできる」「~が食べたい/~を食べたい」等等都是一样。
admin
网友回答2022-03-02
好きです/xxさんのことが好きです(我喜欢你) “喜欢你”用日语表达是“君が好き”的话,对象是用“を”来表示。 日语词典《大辞林》关于格助词“を”用法的解释中,第6条是这样写的:希望好悪などの心情の向けられる対象を表す。现代语では“を”も用いられる。表示愿望、好恶等心情的对象。在现代日语中也会使用“を”。 另外,“君が好き”是标准语,而“君を好き”是新东京方言(或者口语形式、俗语形式)。实际上,很多人在使用时,对”君が好き“和”君を好き“的区别不是很清楚。的确,这两种表达方式都没有错,特别是在会话当中,两种表达都是一样的。 但是,在撰写很多人会读的文章时,使用”君が好き“会给人一点“优雅”的感觉。而”君を好き“是口语表达,可能会给人一点“俗语”的感觉。 搜狗问问 扩展资料: ”我喜欢你“的类似表达: 1、一见钟情:君に一目惚れしてしまった 2、我一直喜欢你:ずっと君のことが好きだった 3、我喜欢你,可以跟我在一起么:君が好きなんだ。だから、ずっと一绪にいてくれる? 4、我会让你幸福的:あなたを幸せにします 5、我想你:会いたいです
admin
网友回答2022-03-02
我爱你”,日语是“爱してる”发音ai xi tei ru(爱一西忒路) "我喜欢你"日语是:“君が好きだ”,发音ki mi ga si ki da. “我爱你”韩语是:사랑해요! 发音sa lang hei yo(萨让嗨哟) "我喜欢你"韩语是:좋아해요 发音是(zuo wa hai yo) 韩语的“我爱你”사랑해요.是常说的,是敬语,:)~~
admin
网友回答2022-03-02
告白なら、「私は君のことが好きです、私と付き合ってください」や「ずっと好きでした、君と一绪にいたい」と表达していいと思いますよ。
admin
网友回答2022-03-02
日语 :君のことが大好きだよ。 韩语:나 너 좋아해。

回到
顶部