少侠翻译成“young super man”请留步翻译成了“just stop”虽然用的都是热词,但是总感觉怪乖的。
无所谓对不对,只要双方能明白对方的意思即可,毕竟英语也不一定以西方为唯一标准。
just stop是打断的意思
感觉不太对吧,这种中西文明差异的词确实比较难翻译。
回到顶部