法语中changer qch与changger de qch的区别在哪里?

发布于2022-01-21 20:11:24

为什么换床单是changer les draps ,changer为及物动词,换衣服就变成changer d'habit .changer就变成不及物动词了呢?到底什么时候用changer,什么时候用chenger de 呢?求教。

2个回答
admin
网友回答2022-01-21
changer qch指交换什么东西,就是你和别人换东西,所以有changer A pour(contre) B,拿A换B,changer des devises 兑换外汇,changer des euros contre des dollars changer de qch指更换什么东西,就是你自己把原来的东西换成新的,所以有changer de train换火车,changer de coiffure换发型,changer d'avis 改变意见,等等 以上都是很明确的区分。至于 changer les draps,法国人确实是这样讲的。这是因为,对于日常生活中常用到的词语,法国人一般有省介词的习惯。比如,changer de coiffure也可以说changer sa coiffure,changer d'attitude 也可以说changer son attitude.类似的还有,changer son portable, les pneus,l'eau d'une carafe楼主遇到了慢慢留意就可以了。
admin
网友回答2022-01-21
changer这一块很模糊,问过一些法国人,他们也解释不清楚为什么有些直接跟有些要加de(就像我们也解释不清楚为什么我们说打出租车、赶公交车等等),但我个人总结出来的是changer de后面跟的东西是一个概念、是不特定的,是为了表示一个动作或状态,例如改变态度、改变主意、改变方向等等;而changer直接跟的东西是特指某物,是为了表达结果、目的,例如把某物换成某物、改变(某人的)计划、换(某人)的床单等等

回到
顶部