这句话我会翻译成:作为温室效应的因素之一,臭氧层的破坏被认为有着重大关系。 他灵活地翻译成:臭氧层的破坏 被视为 温室效应的重要原因之一。 那么问题是,如果给我这种灵活的翻译,让我说出日语, 我会说成:オゾン層の破壊は地球温暖化の重要な一因だとされている。 请问我这么说,语法上有错吗?谢谢~
:据说臭氧层的破坏与全球变暖的原因有很大关系。
回到顶部