木兰诗"唧唧"翻译怎么两个版本

发布于2022-01-13 02:58:59

一种说法翻译成"叹息声"一种说法翻译成"织布机的声音"

3个回答
admin
网友回答2022-01-13
唧唧:杂乱细碎的声音;或秋虫鸣声. 此处应指织布机的声音。不是叹息声。 两翻译外也有说指虫鸣声. 木兰停机不织布,虫声一片,间或听到她的叹息声。也说得通。
admin
网友回答2022-01-13
织布机的声音。
admin
网友回答2022-01-13
3种解释 1是虫声 2是叹息声 3是木兰的叹息声

回到
顶部