英文原句是:We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
王尔德想表达:虽然世界就像一个大阴沟,肮脏、堕落、同流合污每天都在这里发生;虽然世界不善良。但仍然有人没有放弃追求爱与美,善良与希望。
“仍然有人仰望星空”,知晓了生命的不堪,却依然满怀爱与宽容,踏上那荆棘满地却又风景如画的路途,这才是真正的勇敢和乐观。这也是王尔德想通过童话想要告诉我们的。
扩展资料:
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854年10月16日—1900年11月30日),出生于爱尔兰都柏林,19世纪英国(准确来讲是爱尔兰,但是当时由英国统治)最伟大的作家与艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名,唯美主义代表人物,19世纪80年代美学运动的主力和90年代颓废派运动的先驱。
代表作有《道林·格雷的画像》、《快乐王子和其他故事》、《石榴屋/石榴之家》……
参考资料:百度百科-王尔德