Toggle navigation
首页
问答
IT问答
生活问答
电脑知识
百科
测评
oracle是怎么翻译成甲骨文的
发布于2022-01-01 17:41:42
……
2
个回答
网友回答
2022-01-01
甲骨文的英文为“oracle bone inscriptions” oracle 本意为 “
神谕
”。 由于Oracle这个词是甲骨文的第一个单词,翻译为“甲骨文”更容易被中国人记住,可以更好的增加在中国市场的知名度、开拓中国市场。 应该是出于这个目的,所以翻译成“甲骨文”。
网友回答
2022-01-01
1977年6月,larry ellison与bob miner和ed oates在硅谷共同创办了一家名为软件开发实验室(software development laboratories,sdl)的计算机公司(oracle公司的前身)。那个时候,32岁的larry ellison,这个读了三家大学都没能毕业的辍学生,还只是一个普通的软件工程师。公司创立之初,miner是总裁,oates为副总裁,而ellison,因为一个合同的事情,还在另一家公司上班。没多久,第一位员工bruce scott(用过oracle数据库软件的人都知道有个scott用户的吧?没错,就是这个scott,至于scott用户的密码tiger,那是scott养的猫的名字)加盟进来,在miner和oates有些厌倦了那种合同式的开发工作后,他们决定开发通用软件,不过们还不知道自己能开发出来什么样的产品。oates最先看到了埃德加·考特的那篇著名的论文连同其他几篇相关的文章并推荐ellison和miner也阅读一下。ellison和miner预见到数据库软件的巨大潜力(跟着ibm走,没错),于是,sdl开始策划构建可商用的关系型数据库管理系统(rdbms)。 很快他们就弄出来一个不太像样的产品,或者具体的说,更像一个demo。根据ellison和miner他们在前一家公司从事的一个由*情报局投资的项目代码,他们把这个产品命名为oracle。因为他们相信,oracle(字典里的解释有“神谕, 预言”之意)是一切智慧的源泉。1979年,sdl更名为关系软件有限公司(relational software,inc.,rsi),毕竟“软件开发实验室”不太像一个大公司的名字。1983年,为了突出公司的核心产品,rsi再次更名为oracle。 2002年04月26日oracle宣布,正式启用“甲骨文”作为公司的中文注册商标,进一步完善公司在中国市场的企业识别系统,全面诠释oracle对日新月异的中国市场的高度重视。 “甲骨文”既是“oracle”的中文译名,同时也能够表达了oracle的业务特点:“甲骨文”字面意思是数据和信息的记录。这一涵义可以追溯到遥远的商朝(约公元前16世纪至公元前11世纪),龟甲和牛骨(通常是肩胛骨)当时用来占卜吉凶、记录‘神谕’,这些符号被 认为是中国最早的书面文字。而成立于1977年的oracle公司,重新诠释了“甲骨文”这个古老的概念,oracle创建的信息储存、记录和存取解决方案,作为信息载体为世界各地的企业包括中国企业广泛应用。
生活问答最新文章
1
为什么青岛哪里都能看到蜜秀精灵?
2
宠物小精灵剧场版,幻影的霸者 到时什么时候才能看到??
3
阿一波幼嫩紫菜,上面写的是做寿司用的,可是后面又写非即食型,所以食用方法到底是啥?
4
可口可乐最初是绿色的!!!!!!怎么回事
5
可口可乐最初是绿色的吗?
6
职业院校有哪些专业比较热门啊?
7
学校半学期收费2160,是公立学校,合理吗?
8
学业和事业是一样的吗?
9
广州城市职业技术学院的新生群是什么
10
什么才艺都没有可以学空乘吗?空乘专 业好学吗
相关阅读
1
oracle是怎么翻译成甲骨文的
2
《宋人献玉》文言文翻译成现代文
3
送学良出征翻译成现代文
回到
顶部