帮忙把日文打出来,谢谢

发布于2022-01-12 17:44:05

如题。是分少了还是怎么了,来个帮帮忙的啊,急用呢各位兄弟!!谢谢了

5个回答
admin
网友回答2022-01-12

 鍋の直径は最大26CMまで
揚げ物の場合は最大24CMまで
●やけどの恐れあり。使用後しばらくは鍋の熱でトッププレートが熱くなっていますので、
手をふれないでください。
●やけどの恐れあり缶詰やアルミ箔など破裂したり赤熱しますので、鍋以外はのせないでください。
●火災のおそれあり。揚げ物調理中はそばを離れないでください。油がすくないと発火することがあります。
●火災のおそれあり。揚げ物調理中にステンレス製の鍋は使えません。加熱し、発火することがあります。


揚げ物で使用できない鍋
鍋の*に1MM以上の凹み・反りがある
鍋底に1MM以上の脚がついている


admin
网友回答2022-01-12

我打出来了,你说会采纳那个人的他还没打我就打出来了你还采纳我的吗?哈哈


鍋の直径は最大26cmまで

揚げ物の場合は最大24cmまで

やけどの恐れあり。使用後しばらくは鍋の熱でドッププレートが熱くなっていますので、てをふれないでください。

やけどやけがの恐れあり。缶詰やアルミ箔などは破裂したり赤熱しますので、鍋以外は乗せないでください。

火災の恐れあり。揚げ物調理中はそばを離れないでください。油が少しないと、発火することがあります。

火災の恐れあり。揚げ物調理にステンレス製の鍋は使えません。鍋熱し、発火することがあります。

揚げ物で使用できない鍋

鍋底の*に1mm以上の凹み、反りがある

鍋底に1mm以上の脚がついている。


admin
网友回答2022-01-12

亚麻地  哥哥 用力

admin
网友回答2022-01-12

给你个建议 你可以用手机下载个《有道翻译官》里面有个拍译功能可能帮到你.

admin
网友回答2022-01-12

先采纳,我给你答案,要等一会。

意思是东西熟了要拿出来,不要烤焦。

等会给你发日文,我在打和找。

谢谢

回到
顶部